سيروم فيتامين سي
منتديات فور يو القسم الرئيسي food and agriculture news La plaça del Diamant sufre una traducci?n al inglés que gusta m?s bien poco
الريــم Senior Member

Mercè Rodoreda, una de las referentes de la literatura catalana (Barcelona, 1908 - Girona, 1983), escribi? en su momento La plaça del Diamant, quiz?s el libro escrito en catal?n m?s importante de toda la historia, ambientado en plena la Segunda Rep?blica, en la Guerra Civil y en la Posguerra. Esta novela habla sobre la vida de una mujer de barrio en la Barcelona de la época, y lejos de ser polémica, es un referente en much?simos institutos. Ahora bien, una traducci?n al inglés ha levantado ampollas.Isaac Calordeforn, usuario de Twitter, ha sido el primero en alertar: "encuentro que esta traducci?n al inglés de*La plaça del Diamant, pagada con dinero del Instituto Ramon Llull,*no le hace ning?n bien a Mercè Rodoreda. Espero que en otras lenguas las cosas se hayan hecho con mucho*m?s cuidado*y dedicaci?n".

El internauta asegura que existen una gran cantidad de errores en esta traducci?n llevada a cabo por Peter Bush, quien habr?a hecho "todo un esfuerzo de esconder el catal?n o la cultura catalana como para no querer asustar a lectores ingleses cuando un lector que se acerque a esta obra precisamente debe buscar estos rasgos". Por ejemplo, Quimet ahora se llama Joe.



أكثر...


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. منتديات فوريو
by : uc-4u
جميع الحقوق محفوظة منتديات فور يو