منتديات فور يو القسم الرئيسي food and agriculture news Alba, la editorial m?s reconocida por su labor de traducci?n
الريــم Senior Member

Alba es la editorial m?s reconocida por su labor en la traducci?n, seg?n se desprende del resultado de un sondeo realizado por la red social Babelio.com entre sus usuarios, lectores registrados, por definici?n, amantes de los libros.

En la encuesta, centrada en la literatura traducida y realizada el pasado mes de mayo, participaron m?s de medio millar de lectores que leen m?s de tres libros al mes; m?s del 80% de ellos fueron mujeres, y principalmente mayores de 25 a?os. Sus lecturas corresponden, b?sicamente, a la novela negra, la ficci?n general y la literatura fant?stica.

Con una larga trayectoria de cuidadas ediciones en especial de los textos cl?sicos, Alba ha destacado recientemente con la lujosa reedici?n de ‘Guerra y Paz’, una de las obras maestras de Tolst?i, que ha contado con nueva traducci?n de Joaqu?n Fern?ndez-Valdés. El pr?ximo noviembre, adem?s, rescatar? ‘En busca del tiempo perdido’, de Marcel Proust, empezando con un primer volumen que incluir? los dos primeros tomos, con nueva versi?n a cargo de Mar?a Teresa Gallego Urrutia y Amaya Garc?a Gallego.

Las 15 m?s valoradas

Tras Alba, las 14 editoriales m?s valoradas en el sondeo por su traducci?n son Alianza, Impedimenta, Penguin Random House, Planeta, Alma, Anagrama, la infantil Puck, Nocturna, Acantilado, C?tedra, Alfaguara, Hidra, N?rdica y Libros del Asteroide.

La encuesta de Babelio también ofrece otros resultados. Seg?n ellos, la mayor?a de lectores, un 87%, tiene m?s del 50% de traducciones entre sus lecturas. Por lo que respecta al origen de los libros traducidos al espa?ol, dentro de Europa, destacan en primer lugar obras de Reino Unido, seguidas de las de Francia, Alemania, Italia y Rusia. M?s all? del continente europeo, la literatura m?s traducida proviene de Estados Unidos (el 47%), Jap?n (39%) y China (12%).

Descubrir otras culturas

Babelio también interrog? a los encuestados sobre qué es lo que m?s les gusta de leer literatura de otros pa?ses e idiomas. La respuesta mayoritaria, con diferencia, fue que lo que m?s aprecian es descubrir otras culturas.

Por lo que respecta al lugar donde adquieren los libros traducidos destacan las librer?as (50%), seguido de internet (Amazon o plataformas similares), con el 38%, y las bibliotecas, con el 27%.

Los géneros traducidos m?s le?dos por los encuestados han sido la literatura fant?stica (48%), la ficci?n en general (43%), la novela negra (42%) y la literatura cl?sica (38%), seguidos de la novela rom?ntica, la ciencia ficci?n y el c?mic.

Cl?sicos franceses

La encuesta también pregunta qué autores de la literatura francesa les han llevado a descubrir estos géneros. Gana Victor Hugo, con el 21%, seguido de otros dos cl?sicos, Alexandre Dumas, Gustave Flauvert, y el contempor?neo Pierre Lemaitre, los tres con un 10%. Cierran la valoraci?n Balzac, Saint-Exupéry y la autora de novela negra Fred Vargas.

De las respuestas se desprende también que casi la mitad de los lectores encuestados prefieren leer obras en su idioma original, y la mayor?a (71%) tienen en cuenta la calidad de las traducciones al acercarse a un libro. Y ocho de cada diez lectores creen que las editoriales espa?olas realizan un buen trabajo de traducci?n.

Babelio es una red social dedicada a los libros y a los lectores que permite crear y organizar una biblioteca en l?nea, obtener informaci?n sobre las obras e intercambiar y compartir impresiones literarias con otros miembros.



أكثر...


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. منتديات فوريو
by : uc-4u
جميع الحقوق محفوظة منتديات فور يو