المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Un traductor ucraniano discrepa del Premio Formentor a la escritora rusa Liudmila Ul?


الريــم
09-23-2022, 09:00 PM
Inevitablemente, los aspectos m?s literarios de una autora de primer orden como la escritora rusa Liudmila Ul?tskaya, que ha recibido este viernes el itinerante Premio Formentor, esta vez en Las Palmas de Gran Canaria, han quedado relegados por la urgencia pol?tica, la de las consecuencias de la invasi?n rusa en suelo ucraniano y sus ?ltimas noticias. La escritora no rehuye el tema, aunque, cauta, no haga declaraciones incendiarias contra Putin.

Pocos d?as después de que el l?der soviético declarara la guerra a Ucrania, la autora, que se ha significado por estar p?blicamente en contra del régimen aut?rquico del dirigente, decid?a instalarse en su peque?o apartamento de Berl?n, en un gesto que la sit?a muy claramente en contra del conflicto. Pero eso no ha sido suficiente para ser bien comprendida. El Formentor, que suele venir acompa?ado de las Conversaciones literarias, esta edici?n, adem?s, ha celebrado un Coloquio Europeo de traductores que han evaluado la influencia de la literatura en espa?ol en pa?ses como Alemania, Finlandia, Francia, Holanda, Italia y el mundo anglosaj?n. Y, claro est? en el ?mbito de la lengua rusa

Gobernantes y pueblo ruso

Por eso particular interés ha tenido la presencia de traductores del ruso al espa?ol como Marta Reb?n, Jorge Ferrer y Yulia Dobrov?lskaya, a los que se ten?a que unir Iury (Jorge) Lech, uno de los pocos traductores del ucraniano, ese es su origen familiar, activos en Espa?a. Lech, en el ?ltimo momento, declin? asistir afeando con crudeza a la organizaci?n por haber premiado a una autora rusa y también la presencia de los traductores de este idioma, en lo que se consider? por parte del presidente del premio, Basilio Baltasar, una confusi?n entre los gobernantes y el pueblo ruso.

Gran revuelo en la sesi?n. Algunos participantes adujeron que tradicionalmente la lengua rusa, desde tiempos de Dostoievski, ha sido el idioma de la disidencia y de la contestaci?n frente al poder absoluto y la propia Ul?tskaya, conciliadora, dijo aceptar la decisi?n de Lech. “Pero no hay que olvidar que yo me marché de Rusia”, a?adi?.

“Me he enfrentado a este tipo de reacciones bastantes veces en los ?ltimos tiempos por parte de intelectuales ucranianos y en esta ocasi?n respet? la decisi?n de no haber acudido. Creo que estamos en un momento muy particular, es como un péndulo que ha abandonado su trayectoria habitual” ha valorado posteriormente. Ul?tskaya dese? que en el futuro, cuando todo esto haya pasado, las relaciones entre los intelectuales de ambos pa?ses, especialmente con los rusos que se han mostrado contrarios al conflicto, “todo vuelva a la normalidad”.

Movilizaci?n ciudadana

La autora se ha hecho eco de ese movimiento larvado en Rusia, para ojos occidentales, de oposici?n a Putin que est? transformando la vida cotidiana en el pa?s a golpe de protesta ciudadana. Para ella existe una enorme contradicci?n entre la aparente normalidad que se vive en las calles de las grandes ciudades rusas donde los teatros, los cines y los restaurantes siguen abiertos y esa disidencia que poco a poco va adquiriendo visibilidad. “En estos d?as m?s de 1.000 ciudadanos rusos han sido detenidos en las calles de Mosc? -ha se?alado- y espero que en los ?ltimos d?as veamos muchos m?s casos. La movilizaci?n que har?a crecer el ejército en m?s de un mill?n de hombres acabar? pasando revista al gobierno ruso porque el Estado no tiene recursos para mantener un ejército tan numeroso. Esto es algo que puede conducir a una crisis del gobierno en sus altas esferas”.

También ha hablado la autora de esa novela que dej? en suspenso cuando se vio obligada a marcharse de Mosc? y que en los ?ltimos tiempos avanza muy lentamente en la escritura, esa novela que se unir? a las novedades de la autora que acaban de recuperar los sellos Anagrama ('S?niechka', 'Mentiras de mujeres', 'Sinceramente suyo, Shurik' ) y Lumen ('Los alegres funerales de Alik'), trata sobre el exilio de los ciudadanos rusos que decidieron abandonar su pa?s tras la revoluci?n y luego regresaron. “Ese movimiento de ida y vuelta me interesa mucho” asegura la autora, que de momento y dadas las circunstancias parece tener muy lejos el regreso.



أكثر... (https://www.sport.es/es/noticias/cultura/traductor-ucraniano-discrepa-premio-formentor-75819421)

منتديات - منتدى - شدات ببجي - شحن شدات ببجي - شحن ببجي - متجر ببجي - متجر شدات ببجي - شعبية ببجي - شدات - شحن روبلوكس - شحن يلا لودو - اقساط - شدات ببجي اقساط - شدات ببجي - شدات ببجي تمارا - شدات ببجي تابي - شحن يلا لودو - شحن يلا لودو اقساط - تقسيط بطاقات سوا - موبايلي اقساط - زين اقساط - ايتونز امريكي اقساط - ايتونز سعودي اقساط - شعبية ببجي - متجر اقساط - شدات ببجي - حسابات ببجي - شدات ببجي - شدات ببجي اقساط - شدات  ببجي - متجر busd - نون - نون - نون السعودية - نون - شدات ببجي - سيارات اطفال - تصميم متجر الكتروني - تصميم متجر سلة - تصميم شعارات - تصميم متاجر سلةوكالة تسويق - مصمم جرافيك - موشن جرافيك - - تصميم موقع سلة - تصميم متجر في سلة - تصميم متجر الكتروني سلة - افضل مصمم متجر الكتروني - تصميم متجر سلة - تصميم متجر سلة احترافي - تصميم متجر سلة - مصمم متاجر سلة - مصمم موشن جرافيك - مصمم موشن جرافيك بالرياض - افضل شركة تصميم متجر الكتروني  - تصميم متجر الكتروني احترافي - تصميم css سلة - متجر نوف ديزاين - شركات موشن جرافيك - افضل موقع لتصميم متجر الكتروني - تصميم شعار متجر سلة - تصميم متجر الكتروني متكامل - شركة تصميم متاجر الكترونية - تصميم المتجر سلة - تصميم متجر الكتروني - ماهو تصميم الجرافيك - تصميم