المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Diccionario para boomers: gu?a para entender a tus hijos


الريــم
04-26-2023, 06:13 PM
La lengua es un esfuerzo colectivo, por mucho que las academias intenten erigirse como gobernadores del “buen espa?ol” (TM) o ponerle cerco, el castellano es un ser vivo que evoluciona y cambia cada d?a. Los principales art?fices de estas mutaciones (y en algunas ocasiones mutilaciones) lingü?sticas son los m?s j?venes. Por eso y porque a veces no se entienden ni entre ellos, ponemos a vuestra disposici?n un diccionario boomer, una gu?a para entender a tus hijos, sobrinos o vecinos del quinto.

Esta es una cuesti?n generacional, todos los j?venes tienen un lenguaje propio inseparable de su época. Antes era lo m?s normal del mundo utilizar expresiones como 'dabuti', 'mogoll?nico' o 'el menda lerenda', ahora, sin embargo, han sido sustituidas por expresiones equivalentes como 'bomba'. As?, la comprensi?n del lenguaje est? condicionado por el contexto en el que se desenvuelva y de su procedencia. Por ejemplo, si ciertos términos provienen de una determinada red social, para aquella persona que no haga uso de ellas le supondr? todo un reto conocer su significado.

Una de las cuestiones que han moldeado la forma de comunicaci?n de la llamada 'Generaci?n Z' es la consolidaci?n del habla inglesa a nivel global. Gran parte de los est?mulos que recibe la juventud por parte de internet no est?n traducidos y son ellos mismos los que ti?en de significado al léxico, respetando sus acepciones. Es com?n que se produzca la espa?olizaci?n de vocablos ingleses, tomando palabras del idioma extranjero y adapt?ndolas a nuestra lengua.

Los contextos en los que se reciben estas influencias condicionan los conceptos que divulgan. De esta forma, un término de origen inglés, al haber sido reconocido y divulgado a través de una v?a concreta, como puede ser un juego o medio social, puede variar su significado hasta en su propio idioma. En la clasificaci?n que presentamos, predominar? el lugar donde surgieron los conceptos antes que la lengua de la que procede, que mayormente suele ser el inglés. Con esto en mente, seccionaremos el vocabulario y las expresiones de los m?s j?venes seg?n su punto de partida:

Redes sociales

Cada red social tiene un microclima propio y en muchas ocasiones algunos términos se han popularizado de manera muy acelerada y, tras un breve periodo de gloria, han ca?do en desgracia. Este ser?a el caso de ‘Bomboclaat’ o ‘Sco pa tu manaa’, expresiones utilizadas en Twitter para pedir opini?n sobre un caso concreto que hoy en d?a han desaparecido de la feed de los usuarios. Estos son unos cuantos términos con origen en redes sociales relativamente recientes y otros que han perdurado en el tiempo:


Hype: hace alusi?n a unas expectativas ilusorias acerca de alguien o algo, normalmente creadas por la persona en cuesti?n o la creadora de tal producto.
Xd: originalmente era un signo utilizado v?a internet, com?nmente WhatsApp, que simulaba un emoticono, siendo la "x" unos ojos cerrados y la “d” una amplia sonrisa. Hoy d?a puede denotar dos cosas, humor y enfado o irritaci?n, dependiendo del contexto en el que se dé uso.
Padreada: Cuando una persona act?a de cierta forma chulesca, en el buen sentido de la palabra. Es un elogio a un comportamiento provocador.
Rt (retweet): este término deriva de la red social Twitter. Cuando alguien publica en la aplicaci?n, existen cuatro formas de reaccionar: dando “me gusta”, comentando, haciendo “retweet” o bien no respondiendo. As?, cuando alguien “retweetea” una publicaci?n, esta reaparece en el perfil y permite que los seguidores del usuario puedan verla. De esta forma los j?venes dan a conocer algo que les gusta o con lo que se sienten identificados. Este planteamiento se lleva al d?a a d?a, dando lugar a que cuando los m?s j?venes mantienen una conversaci?n y simpatizan con lo que otra persona les dice, responden con “rt” (abreviatura del término “retweet”).
Fav: en consonancia con el concepto anterior, esta acepci?n nace también de Twitter. Dar “me gusta” o “favorito” significa que algo te interesa y agrada. Cuando se hace uso de este en un di?logo, se entiende de la misma manera.
Tips: son consejos o sugerencias. Se emplea con regularidad en escenarios online, cuando ciertos usuarios quieren dar a conocer informaci?n a sus seguidores sobre un tema.
Shitposting: es un término con el que se hace referencia a las publicaciones de car?cter humor?stico que carecen completamente de sentido o contexto. Es una forma de comedia muy extendida en redes sociales que se caracteriza por su baja calidad visual y gramatical. Un ejemplo de "shitposting’ ser?a una foto de un caballo en baja resoluci?n con un texto en el que ponga “Juan”.
Ratio: de nuevo su origen yace en el ?mbito de Twitter. En este caso se emplea con una denotaci?n humillante, pero casual y la gran mayor?a de veces, dentro de un contexto humor?stico. Cuando alguien difunde un post que no te interesa o que directamente te desagrada, le comentas “ratio”. Si ese ‘ratio’ tiene m?s interacciones que la publicaci?n original, se puede decir que el ratio ha sido exitoso. Es un concepto que ha saltado de Twitter a aplicaciones de mensajer?a como Whatsapp como una especie de broma.
https://www.uc-4u.com/clip/f7ef66e1-4670-4272-bb20-fe35e1b481ad_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg Una imagen del videojuego 'Judas'. | L.O.
Videojuegos

Siendo los videojuegos la mayor industria cultural del siglo XXI, es natural que expresiones propias del mundillo se cuelen en el imaginario social y traspasen la barrera de lo técnico. Esto ocurre con bastante frecuencia, algunos ejemplos son los siguientes:


Bugueado: este término tiene su origen en el sector de la inform?tica, cuando los ordenadores estaban en desarrollo y a?n ocupaban habitaciones enteras, los bichos (bugs en inglés) eran un problema. Se pod?an meter entre los cables y cortar conexiones eléctricas y hacer que dejasen de funcionar. As?, en su sentido original, cuando un ordenador o programa dejaba de funcionar se dec?a que estaba "bugged", palabra que ha sido espa?olizada como "buggeado" y que a?n se mantiene en uso en la programaci?n y en el mundo de los videojuegos. Actualmente, en Espa?a se utiliza de forma coloquial cuando alguien se traba o se queda descolocado. Cuando la persona con la que est?s hablando se queda atascado en una idea y no es capaz de expresarla con claridad, se puede decir que se ha "buggeado".
Gg: es una expresi?n nacida de los juegos en l?nea, es una se?al de respeto al oponente, de manera literal es la abreviaci?n de "good game" (del inglés, buen juego). A efectos pr?cticos, en espa?ol se utiliza normalmente cuando se termina una acci?n como se?al de que se ha acabado. Por ejemplo, si has acabado un examen y la suerte est? echada, se puede decir "gg".
Lore: "lore" también es un concepto popularizado gracias a la industria de los videojuegos que hace referencia a la historia de algo, a su trasfondo. Por ejemplo, cuando un amigo te cuenta algo que le ha pasado con bastante chicha y con una estructura compleja, se puede decir que esa situaci?n tiene mucho "lore".
Tilteado: este término es de uso com?n en los juegos en l?nea de ?mbito competitivo y hace referencia a una situaci?n de des?nimo, siendo muy similar a picado o fustigado. En un principio, se utilizaba mayormente en el mundo del p?ker, aunque en la actualidad se ha asentado en el deporte profesional y en los deportes electr?nicos. En realidad, el concepto ampara un abanico bastante amplio de intensidad en las emociones, pudiendo significar que est?s al l?mite o que simplemente no est?s contento con el resultado.
Anglicismos


Chill: este término es uno de los m?s extendidos por su simplicidad. Significa lo mismo que en inglés, es el equivalente en espa?ol a "de tranquileo", cuando algo se hace “de chill” se hace de manera relajada.
Random: si se traduce literalmente significa aleatorio, pero en Espa?a no tiene la misma acepci?n. Se utiliza m?s como un sin?nimo de "por la cara", si alguien dice que una situaci?n ha sido muy r"andom", la situaci?n ha sido muy por la cara.
Facts: se suele utilizar como respuesta para indicar que lo que ha contado otra persona es ver?dico o que se coincide con ella en lo que ha expuesto. Usada en una conversaci?n se ver?a as?: -"Yo creo que la nueva pel?cula de Marvel est? sobrevalorada, no tiene tanta acci?n como las anteriores." -"Facts".
Cringe: este es un término cuyo significado original en inglés ha sido tergiversado por su uso en redes sociales, antes se empleaba para referirse a rebajarse o encogerse, ahora, para expresar que algo te genera vergüenza ajena. En espa?ol se mantiene el mismo significado aunque act?a no como un verbo sino como un sustantivo, normalmente en forma de comentario. Cuando una situaci?n te da vergüenza ajena, es com?n que se diga ?Qué "cringe"!
Exposeado: es la espa?olizaci?n de un término inglés equiparable a expuesto o descubierto. Cuando alguien revela un detalle que no quer?as que se supiese, te ha ‘"exposeado".
Bestie: es una abreviaci?n del término inglés para referirse a un mejor amigo ('best friend'). En espa?ol se emplea al igual que en el idioma saj?n, como un apelativo cari?oso en relaci?n al amigo por el que se tiene mayor aprecio.
Same: esta palabra viene del inglés y mantiene su significado sin alteraci?n alguna, es una forma de decir "lo mismo". Es equivalente a "rt" y su pronunciaci?n puede variar, hay quien lo pronuncia en un perfecto inglés y quien lo hace como si leyera la palabra en espa?ol.
Shippeo: abreviaci?n del término inglés ‘relationshipp’, en espa?ol se utiliza como verbo ("shippear") y hace referencia al deseo de que dos personas, reales o de una obra de ficci?n, mantengan una relaci?n amorosa. Si est?s viendo una pel?cula y quieres que dos personajes acaben juntos, los "shippeas".
Curseado: este es otro término cuyo significado literal del inglés ha sido modificado por su uso en redes sociales. En el idioma saj?n significa maldito, pero en la actualidad hace referencia a contenidos perturbadores, rocambolescos o que, directamente, no tienen ning?n tipo de sentido. De hecho, las publicaciones "curseadas" se encuentran dentro del "shitposting".
Crush: al igual que "curseado", el significado de "crush" ha cambiado con la llegada de las redes sociales. Su traducci?n literal es aplastar o triturar, pero ahora los j?venes lo utilizan como una forma de referirse a la persona que les gusta.
Friendzone: es un término que hace referencia a un amor no correspondido, tanto de manera expl?cita (un rechazo frontal), como de manera impl?cita. Cuando alguien no consigue establecer una relaci?n amorosa, pero mantiene una de amistad, se dice que est? en la "friendzone" (del inglés, zona de amigos).
https://www.uc-4u.com/clip/feae1831-8881-4898-8cba-23a2b68c3dc8_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg Emojis, ?un avance o una involuci?n del lenguaje? | L.O.
Otros


Pana: procedente de Latinoamérica y derivada de la expresi?n “panaca”, que se usa para referirse a un familiar pero, en este caso, el término se dirige a un amigo, semejante a “colega”.
Apalancado: estado de una persona que est? acomodada en un lugar y no quiere moverse de ah?.
Tirar ficha/ Tirar la ca?a: Sin?nimo de ligar.
Trillado: se viene a referir a algo a lo que se le ha dado mucho uso y resulta mon?tono y hastiado.
Bomba: se dice cuando se experimenta una reacci?n positiva hacia algo. Es similar a “guay”.
Lache: es una palabra de origen cal? y se ha extendido su uso para expresar un sentimiento de vergüenza.
Estas son solo algunas expresiones del microcosmos lingüistico que se aloja en las cabezas de la juventud. Con toda seguridad, todos estos conceptos variar?n su significado en los pr?ximos meses y algunos desaparecer?n, solo unos pocos consiguen calar hondo en el imaginario social y traspasar la barrera generacional, como ha pasado con 't?o' o 'colega'. Al escuchar los términos que articulan esta lista, aquellos de generaciones futuras sentir?n la misma distancia con estas palabras que la que experimentaron los de la generaci?n z al escuchar 'guay del Paraguay', 'tronco' o 'efectiviwonder' por primera vez.



أكثر... (https://www.sport.es/es/noticias/sociedad/diccionario-boomers-guia-entender-hijos-86522668)

منتديات - منتدى - شدات ببجي - شحن شدات ببجي - شحن ببجي - متجر ببجي - متجر شدات ببجي - شعبية ببجي - شدات - شحن روبلوكس - شحن يلا لودو - اقساط - شدات ببجي اقساط - شدات ببجي - شدات ببجي تمارا - شدات ببجي تابي - شحن يلا لودو - شحن يلا لودو اقساط - تقسيط بطاقات سوا - موبايلي اقساط - زين اقساط - ايتونز امريكي اقساط - ايتونز سعودي اقساط - شعبية ببجي - متجر اقساط - شدات ببجي - حسابات ببجي - شدات ببجي - شدات ببجي اقساط - شدات  ببجي - متجر busd - نون - نون - نون السعودية - نون - شدات ببجي - سيارات اطفال - تصميم متجر الكتروني - تصميم متجر سلة - تصميم شعارات - تصميم متاجر سلةوكالة تسويق - مصمم جرافيك - موشن جرافيك - - تصميم موقع سلة - تصميم متجر في سلة - تصميم متجر الكتروني سلة - افضل مصمم متجر الكتروني - تصميم متجر سلة - تصميم متجر سلة احترافي - تصميم متجر سلة - مصمم متاجر سلة - مصمم موشن جرافيك - مصمم موشن جرافيك بالرياض - افضل شركة تصميم متجر الكتروني  - تصميم متجر الكتروني احترافي - تصميم css سلة - متجر نوف ديزاين - شركات موشن جرافيك - افضل موقع لتصميم متجر الكتروني - تصميم شعار متجر سلة - تصميم متجر الكتروني متكامل - شركة تصميم متاجر الكترونية - تصميم المتجر سلة - تصميم متجر الكتروني - ماهو تصميم الجرافيك - تصميم