المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Tras los pasos de Adonis, el gran poeta de la di?spora siria


الريــم
01-07-2023, 11:40 AM
Es el gran poeta sirio y, como muchos de sus compatriotas, artistas o no, vive en el exilio, en Par?s, lejos de una guerra que es un ara?azo sin remedio en su coraz?n. Es Adonis, 93 a?os. Su nombre real es Al? Ahmad Said Esber. Cuando era un adolescente ya escrib?a versos que enviaba a diarios sirios, hasta que uno de ellos public? el primero de todos los poemas que hab?a escrito hasta entonces. Como él se hab?a ocultado bajo ese seud?nimo, Adonis, el peri?dico puso un aviso en su primera p?gina para que el tal “Adonis” se personara en la redacci?n. Quer?an conocerlo, pedirle m?s escritura. ?l apareci? all?, sorprendi? a todos por la inteligencia poética que exhib?a y se mantuvo en ese seud?nimo.

En la edici?n de una colecci?n de su poes?a, Adoniada, que fue presentada en la reciente Feria Internacional del Libro de Guadalajara México, donde fue invitada la cultura del mundo ?rabe, sus traductores (Trino Cruz y Jaafar Al Aluni, su nieto) cuentan que ese nombre que muchas veces ha sonado como posible premio Nobel fue elegido por el poeta porque es un sobrenombre que "no es ni ?rabe ni musulm?n", y est? "arraigado en los viejos mitos del Mediterr?neo oriental". Significa, desde que naci? como Adonis, "su tercer nacimiento, su momento de ruptura y de apertura hacia el mundo".

El libro, que tuvo una multitudinaria presentaci?n en el mayor festival literario de la lengua espa?ola, ha sido publicado por Vaso Roto (https://emea.vasoroto.com/products/adoniada). Es, dicen sus prologuistas y traductores, fruto de la b?squeda "l?cida e inspiradora" que Adonis persigue desde aquellos a?os en que era un adolescente an?nimo y después con un seud?nimo que ahora es m?s que un nombre propio. Seg?n Cruz y Al Aluni, este libro antol?gico “ejerce un papel integrador y esclarecedor dentro del conjunto de su obra. En él logra articular y sintetizar algo esencial, con una poderosa escritura capaz de cambiarnos la mirada, de revitalizar nuestra vida, derribando obst?culos que se hab?an interpuesto en nuestra historia, nuestra memoria, nuestras vidas, nuestro ser”.

Es “un viaje a las entra?as de la historia, del poeta y del ser humano en este mundo contempor?neo que se ha vuelto un mercado sin escr?pulos ni l?mites, como se?ala él mismo” en la antolog?a publicada por Vaso Roto. “Adonaida”, dicen también sus traductores, “nos adentra en la médula del exilio y nos muestra, en un giro perverso de nuestra naturaleza, de qué manera éste se impone como fuente principal de nuestra libertad”.

Vestido como un monje civil, con los ropajes propios de un caballero francés que no ha perdido los modales sirios, Adonis pase? por la feria tapat?a con la elegancia de quien lleva por dentro y en sus ojos la melancol?a enrabietada del que ha sido expulsado del zoco loco para vivir de nuevo en otra forma de la locura contempor?nea, la ciudad. Esa herida de la que habla su poes?a no est? luego en su semblante c?lido, su sonrisa lo acompa?a igual que lo acompa?a Al Aluni, su nieto, que vive en Madrid, donde ejerce de traductor y dirige la revista Banipal, dedicada a la literatura ?rabe moderna y fundada hace dos a?os “por los esfuerzos individuales de la pareja formada por el escritor iraqu? Samuel Shimon y la editora brit?nica Margaret Obank”…

Al nieto le preguntamos, y él respondi? por escrito, c?mo es vivir con Adonis… Desde muy ni?o lo ley?, “memoricé gran parte de su poes?a, fascinado por un aroma ambiguo que tal vez sea el aroma de la mitolog?a y la infancia, de la luz, el aire, el agua, las plantas, las hierbas y las flores, el aroma del lugar de donde venimos los dos, Siria, el aroma de su dolor de parto que sufre desde hace m?s de diez a?os”.

Se ve?a en México, entre ellos y con los numerosos admiradores que fueron a escucharle, que ese encuentro con Adonis es “con la libertad libre, una conversaci?n eterna e incansable sobre inquietudes, problemas ?rabes, el viaje, la muerte, las ciudades, la identidad y el exilio”. Con su abuelo, Al Aluni visit? el Museo Antropol?gico de México, el que dirigi? Juan Rulfo, “y all? mi abuelo evoc? a su amigo Octavio Paz, vi las l?grimas en sus ojos. A lo mejor vio en él una imagen de su cuerpo venidero”.

https://estaticos-cdn.epe.es/clip/cbc75bfb-8202-4dd2-afdb-10b912f6f24f_source-aspect-ratio_default_0.jpgJaafar al Aluni (izda.), nieto de Adonis, es también el traductor de la obra m?s reciente de su abuelo. / CedidaCon la muerte de sus amigos, sigui? diciendo Al Aluni acerca de la actitud presente de su abuelo, “surgen nuevas y profundas heridas… Entre una sala y otra Adonis le?a el cielo y la tierra en un solo libro. De los dibujos, estatuas, de las m?scaras y murales surg?an lenguas que interpelaban a la suya y a la m?a y se las llevaban hacia todos los lados del mundo”.

En un momento determinado el nieto le pregunt? al abuelo:

-Adonis, ?qué es viajar para ti después de haberte apurado los soles, sus tinieblas y candiles?

Y Adonis le respondi?:

--En el viaje, el espacio exterior no es m?s que un pretexto para ver el espacio interior y afirmar el yo, la individualidad, esa individualidad que anularon el Islam y las religiones monote?stas en general. Ver lo invisible es una condici?n esencial para ver mejor lo visible.

Le pregunt? el nieto, adem?s, sobre sus l?mites, y sobre los l?mites del otro. ?Qué es la ciudad y cu?les son sus fronteras? ?Quién eres t? y cu?l es tu identidad? Y eso le dijo el abuelo:

-Viajar nos revela vastos campos desconocidos dentro de nosotros. A medida que entramos en ellos descubrimos m?s sobre nuestras inc?gnitas. Nuestros adarves cambiar?n. Entendemos m?s este exilio m?vil, misterioso e inmenso en el que vivimos y en cuyo horizonte permanecemos, all? donde vayamos.

-?Y el exilio, Adonis?

-No es el exilio del espacio, ni tampoco el pol?tico, es ese sentimiento que embarga a todos los creadores, independientemente de su lengua, cuando sienten que hay un gran abismo entre su trabajo creativo, lo que realmente quieren expresar, y la realidad o lo que realmente expresaron. Este es el verdadero destierro del creador, su exilio existencial, cuando al final de su vida, tras llenar las ciudades de andanzas y cargar el cansancio de los a?os, siente que no ha logrado nada en absoluto. Visto as?, el exilio en su sentido pol?tico se vuelve superficial y f?cil frente a este exilio existencial que engulle las profundidades de toda persona.

Ante un auditorio lleno de lectores habl? Adonis con la misma sencillez filos?fica. Y ante un grupo de periodistas baj? a la zona de la realidad a la que lo convocamos los profesionales de las preguntas sobre lo que pasa. Este es un resumen del interrogatorio y de las respuestas que dio el poeta sirio. P. ?Cu?les son los deseos que mueven su d?a a d?a?R. Gracias por esa pregunta tan ?ntima. El tiempo es el espacio de los deseos. Ahora, a mi edad, he abandonado los deseos personales y s?lo tengo el deseo de que puedan crearse nuevas relaciones en el horizonte: libertad, cultura y democracia para todos los pueblos y para todas las naciones. En ese sentido, deseo que este tiempo sea el tiempo de la interculturalidad, de la colaboraci?n y de la creaci?n. Mis deseos ?ntimos… los voy a dejar para m? mismo, gracias.

https://estaticos-cdn.epe.es/clip/559dc25f-76bd-49f7-9f14-39fb9de5e62f_source-aspect-ratio_default_0.jpgP. ?Cree que la ciudadan?a est? obsesionada con una sola verdad?R. Muchas veces sacan mis versos de contexto, por eso luego es dif?cil explicarlos. Pero, bueno: yo cr?tico a la ciudad y a sus ciudadanos. Del mismo modo que la ciudad se construye, también corrompe la relaci?n con la naturaleza. El ser humano ha nacido con la naturaleza, con las nubes, con los campos y las monta?as y, si el ser humano pierde su relaci?n con la naturaleza, se pierde a s? mismo. Entonces, el conflicto profundo de la humanidad hoy es, precisamente, la relaci?n del ser humano con la naturaleza. Personalmente, aunque yo pertenezco a la ciudad, siempre he preferido el campo.

P. ?Qué opina sobre la reacci?n que est?n tendiendo las mujeres en Ir?n y la represi?n que est?n sufriendo?R. Hay que entender esta pregunta en su contexto: la situaci?n de la mujer en las tres religiones monote?stas, el juda?smo, el cristianismo y el islam, es secundaria. Al hablar de Ir?n, hay que recordar eso y debemos exigir la liberaci?n de la mujer de esas cadenas religiosas. También hay que hablar de la tiran?a masculina en la sociedad iran?. O, bueno, en todo el mundo. Es decir: al hablar de Ir?n, no debemos olvidar el sufrimiento de la mujer en Palestina, en Estados Unidos o en China. Porque la sumisi?n de la mujer en las sociedades también implica la sumisi?n del hombre.

El poema es el ?nico lugar en el que siento absoluta libertad, el ?nico lugar en el que soy due?o de m? mismo y de mi voluntad"

Adonis, poeta

P. Después de m?s de 70 a?os de escribir poes?a, ?c?mo la definir?a hoy?R. La poes?a, y la escritura en general, son algo muy importante para m?. El poema es el ?nico lugar en el que siento absoluta libertad, el ?nico lugar en el que soy due?o de m? mismo y de mi voluntad. Yo deseo pasar ese sentimiento al lector, para que el lector sienta también esa libertad que siento yo. La poes?a es el aire de este mundo, es el sol de esta existencia. A través de la poes?a nos renovamos y nos vemos a nosotros mismos.

P. Después de haber escrito su autobiograf?a, ?c?mo explicar?a la experiencia poética?R. La experiencia poética siempre es una apertura al horizonte, a la vida y al pensamiento. La poes?a nos ense?a que la identidad del ser humano es un camino abierto a ese horizonte. La poes?a es abrirse a todo, al cambio, a la transformaci?n.

P. ?C?mo se transforman los mitos y la tradici?n a través de la poes?a?R. El tiempo, desde el punto de vista matem?tico, es n?meros, segundos, minutos. Pero el tiempo, en los momentos creativos, es otra cosa. Cuando en la escuela leemos a Homero, lo leemos como un documento hist?rico, pero su mundo poético lo sentimos aqu? y ahora, entre nosotros. Por eso digo que la poes?a no tiene tiempo. La poes?a no forma parte del tiempo. Al revés: el tiempo forma parte de la poes?a. Los temas son los mismos desde siempre: el amor, la muerte, la existencia… Pero si hoy volvemos a los poemas escritos en la antigua Mesopotamia y los comparamos con los de hoy en d?a, notas que los de antes eran m?s importantes que los de hoy. La cuesti?n reside en c?mo se miraba al mundo y al ser humano entonces y c?mo se miran hoy. Las tecnolog?as inventadas hoy, como los aviones que bombardean las casas de la gente, no son un avance de la inteligencia. Para m? es m?s inteligente un campesino que trabaja en el campo. Lo que hay en el Museo Nacional de Antropolog?a de México también es m?s importante, desde mi punto de vista, que todo lo producido en el México moderno.

El ser humano es el que puede hacer el cambio. En ese sentido, siempre prevalece la esperanza en el ser humano y en el futuro, el camino abierto a la infinitud"

Adonis, poeta

P. ?Por qué, después de haber visto tanta violencia, en su obra siempre prevalece la esperanza?R. Porque al fin y al cabo el ser humano es el eje del universo. El ser humano es el que puede hacer el cambio. En ese sentido, siempre prevalece la esperanza en el ser humano y en el futuro, el camino abierto a la infinitud. Entonces: si la base del universo es el ser humano, siempre hay que tener esperanza.

P. ?Quién habla en la obra de Adonis?R. En mis poemas habla el poeta. Un poeta que no comienza del vac?o, sino que forma versos a partir de lo que existe en este universo. El poeta no puede hablar del futuro si no conoce el pasado. Porque el pasado, a pesar de todos los obst?culos que contiene, siempre nos deja en herencia lo mejor. Un ejemplo: Franco gobern? durante mucho tiempo, ?pero hoy en d?a quién vive entre nosotros? Lorca.



أكثر... (https://www.sport.es/es/noticias/cultura/pasos-adonis-gran-poeta-diaspora-80806131)

منتديات - منتدى - شدات ببجي - شحن شدات ببجي - شحن ببجي - متجر ببجي - متجر شدات ببجي - شعبية ببجي - شدات - شحن روبلوكس - شحن يلا لودو - اقساط - شدات ببجي اقساط - شدات ببجي - شدات ببجي تمارا - شدات ببجي تابي - شحن يلا لودو - شحن يلا لودو اقساط - تقسيط بطاقات سوا - موبايلي اقساط - زين اقساط - ايتونز امريكي اقساط - ايتونز سعودي اقساط - شعبية ببجي - متجر اقساط - شدات ببجي - حسابات ببجي - شدات ببجي - شدات ببجي اقساط - شدات  ببجي - متجر busd - نون - نون - نون السعودية - نون - شدات ببجي - سيارات اطفال - تصميم متجر الكتروني - تصميم متجر سلة - تصميم شعارات - تصميم متاجر سلةوكالة تسويق - مصمم جرافيك - موشن جرافيك - - تصميم موقع سلة - تصميم متجر في سلة - تصميم متجر الكتروني سلة - افضل مصمم متجر الكتروني - تصميم متجر سلة - تصميم متجر سلة احترافي - تصميم متجر سلة - مصمم متاجر سلة - مصمم موشن جرافيك - مصمم موشن جرافيك بالرياض - افضل شركة تصميم متجر الكتروني  - تصميم متجر الكتروني احترافي - تصميم css سلة - متجر نوف ديزاين - شركات موشن جرافيك - افضل موقع لتصميم متجر الكتروني - تصميم شعار متجر سلة - تصميم متجر الكتروني متكامل - شركة تصميم متاجر الكترونية - تصميم المتجر سلة - تصميم متجر الكتروني - ماهو تصميم الجرافيك - تصميم